What About 1 John 5:7 (Johannine Comma)?
Question 1050
If you read 1 John 5:7-8 in the King James Version, you will find the most explicit statement of the Trinity in all of Scripture: “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.” Modern translations like the ESV and NIV omit the words “in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth”—leaving only “For there are three that testify: the Spirit and the water and the blood; and these three agree.” What happened to the Trinity?
The Textual Evidence
The additional words found in the KJV are known as the Comma Johanneum or “Johannine Comma” (comma here meaning a short clause, from the Greek κόμμα, komma). The textual evidence against these words is overwhelming:
The Comma is absent from every Greek manuscript of 1 John prior to the 14th century. It is not found in Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus, Codex Alexandrinus, or any other early uncial manuscript. Of the thousands of Greek manuscripts that contain 1 John, only about a dozen include the Comma, and all of these are late (14th century or later) or are manuscripts where the Comma has been added in the margin by a later hand.
The Comma is absent from all ancient translations except some manuscripts of the Latin Vulgate. It is not in the Syriac, Coptic, Ethiopic, Armenian, Georgian, or Arabic versions. Even within the Latin tradition, the earliest manuscripts of the Vulgate do not contain it.
The Comma is not quoted by any Greek church father, even when they were engaged in Trinitarian controversies where such a clear proof-text would have been invaluable. Athanasius, Basil, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, Chrysostom, Cyril of Alexandria—none of them knew of this verse. If it had existed in their Greek manuscripts, they would certainly have used it.
The Comma first appears in Latin writings from the late 4th century, possibly as a marginal gloss that was later incorporated into the text. Priscillian (c. AD 380) may have been the first to cite it. It gradually spread within the Latin tradition and eventually found its way into some Greek manuscripts, probably translated back from Latin.
How Did It Enter the KJV?
The story of how the Comma entered the Received Text (Textus Receptus) and thus the King James Version is instructive. When Erasmus prepared his Greek New Testament in 1516, he did not include the Comma because he could find no Greek manuscript evidence for it. He was criticised for this omission, particularly by supporters of the Vulgate who argued that the verse was necessary for Trinitarian doctrine.
According to the traditional account, Erasmus responded that he would include the Comma if a single Greek manuscript could be produced containing it. A manuscript was then produced—what we now call Codex Montfortianus (also known as Minuscule 61), dating to around 1520. Most scholars believe this manuscript was created specifically to meet Erasmus’ challenge. Erasmus reluctantly included the Comma in his third edition (1522), but added a lengthy note expressing his suspicion that the manuscript had been prepared to confute him.
From Erasmus’ text, the Comma passed into subsequent editions of the Received Text, including those of Stephanus and Beza, and from there into the King James Version of 1611. The KJV translators faithfully rendered the Greek text they had, but that text included an addition unknown to the original.
Why Does This Matter?
Some Christians are troubled by the removal of such an explicit Trinitarian statement. Does omitting the Comma weaken the biblical case for the Trinity? Absolutely not. The doctrine of the Trinity does not depend on 1 John 5:7. It is established by the cumulative witness of Scripture:
There is one God (Deuteronomy 6:4; Isaiah 44:6; 1 Corinthians 8:4). The Father is God (John 6:27; 1 Peter 1:2). The Son is God (John 1:1, 18; 20:28; Romans 9:5; Titus 2:13; Hebrews 1:8). The Holy Spirit is God (Acts 5:3-4; 1 Corinthians 3:16 with 6:19). The Father, Son, and Spirit are distinct persons who interact with one another (Matthew 3:16-17; John 14:16-17, 26; 15:26). The three are named together in a way that implies equality and unity (Matthew 28:19; 2 Corinthians 13:14).
The Trinity was affirmed by the church long before anyone had heard of the Johannine Comma. The Councils of Nicaea (AD 325) and Constantinople (AD 381) formulated Trinitarian doctrine without reference to 1 John 5:7. The verse’s absence from our Bibles does not affect the theological truth one bit.
What Does 1 John 5:7-8 Actually Say?
Without the Comma, the passage reads: “For there are three that testify: the Spirit and the water and the blood; and these three agree” (ESV). What does this mean?
The context is John’s discussion of believing in Jesus as the Son of God. In verse 6, he writes: “This is he who came by water and blood—Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.”
The water likely refers to Jesus’ baptism, when the Spirit descended and the Father’s voice declared Him to be the beloved Son (Matthew 3:16-17). The blood refers to His death on the cross. John is combating an early heresy (probably a form of Cerinthianism) that taught that the divine Christ descended on the man Jesus at His baptism but departed before the crucifixion. No, says John—Jesus Christ came by water and blood. The one baptised is the one who died. And the Spirit continually testifies to this truth.
The three witnesses—Spirit, water, and blood—agree in their testimony that Jesus is the Son of God. This is the point: God has provided sufficient witness to His Son. The passage is about testimony and faith, not a direct statement about the Trinity (though the mention of the Spirit certainly has Trinitarian implications).
Should We Defend the Comma?
Some Christians, particularly those committed to the King James Version as the only reliable English translation, continue to defend the authenticity of the Comma. They argue that the manuscript evidence is not as one-sided as scholars claim, that the early church may have suppressed the verse during Arian controversies, or that God would not allow His Word to be corrupted in this way.
These arguments are understandable from a devotional standpoint but do not hold up under scrutiny. The manuscript evidence is indeed one-sided. The silence of the Greek fathers during Trinitarian controversies—when they desperately needed proof-texts—speaks loudly against the Comma’s originality. And the doctrine of preservation does not require that every late addition to manuscripts be genuine; rather, it assures us that God has preserved His Word through the manuscript tradition as a whole, which allows us to identify later additions.
Defending the Comma as original actually harms the Christian cause. It makes believers appear to be special pleaders who ignore evidence when it does not suit their conclusions. It is far better to acknowledge that the Comma was a later addition and to demonstrate that the Trinity stands on solid biblical ground without it.
Lessons for Textual Criticism
The Johannine Comma teaches us several important lessons:
First, marginal notes can enter the text. A scribe’s comment intended to explain or expand a passage can be mistakenly copied as part of the text by later scribes. This is likely what happened with the Comma.
Second, theological motivation can influence transmission. Someone, somewhere, apparently felt that a more explicit Trinitarian statement was needed and provided one. However well-intentioned, this was not divinely inspired.
Third, the Received Text is not perfect. The Textus Receptus was an early and valuable attempt at reconstructing the Greek New Testament, but it was based on a small number of late manuscripts. Modern critical texts, drawing on thousands of manuscripts including many far older than those available to Erasmus, give us a more accurate representation of the original text.
Fourth, textual criticism is a friend, not an enemy. The discipline of textual criticism exists to help us identify what the biblical authors actually wrote. When it shows us that a passage was not original, it is doing its job. We lose nothing of value—we gain a more accurate text.
Conclusion
The Johannine Comma is not part of what John originally wrote. It was a marginal gloss, probably composed in Latin in the late 4th century, that gradually entered some Latin manuscripts and eventually found its way into a handful of late Greek manuscripts. Erasmus reluctantly included it in his text, from which it passed into the King James Version. Modern translations rightly omit it based on the overwhelming manuscript evidence.
This presents no problem for Christian doctrine. The Trinity is established by the broad testimony of Scripture, not by one disputed verse. We can set the Comma aside without the slightest weakening of our faith in the triune God—Father, Son, and Holy Spirit—who has revealed Himself in His Word and in the person of Jesus Christ.
“Go therefore and make disciples of all nations, baptising them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.” Matthew 28:19
Bibliography
- Metzger, Bruce M. A Textual Commentary on the Greek New Testament. 2nd ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.
- McDonald, Grantley. Biblical Criticism in Early Modern Europe: Erasmus, the Johannine Comma, and Trinitarian Debate. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.
- Aland, Kurt and Barbara Aland. The Text of the New Testament. 2nd ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1989.
- Comfort, Philip W. New Testament Text and Translation Commentary. Carol Stream, IL: Tyndale House, 2008.