What Is the Textus Receptus?
Question 1109
You sometimes hear people talk about the “Textus Receptus” as the authentic Greek New Testament. What is it, where did it come from, and should we consider it the definitive text of the New Testament?
The Name and Its Origin
The term “Textus Receptus” is Latin for “received text.” It refers to a particular edition of the Greek New Testament that became dominant in the Protestant world from the 16th to the 19th century. The name itself came from a publisher’s preface – in 1633, the Elzevir brothers of Leiden published a Greek New Testament with a preface declaring: “Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum” – “You therefore have the text now received by all.” This marketing phrase stuck, and the “Received Text” became the standard designation.
But the text itself predates this name. Its story begins with the humanist scholar Desiderius Erasmus.
Erasmus and the First Printed Greek New Testament
In 1516, Erasmus published the first printed edition of the Greek New Testament. This was a landmark achievement, making the Greek text widely available for the first time. Previously, scholars had to consult individual manuscripts. Now a printed text could be mass-produced and distributed across Europe.
Erasmus worked quickly, perhaps too quickly? He had access to only a handful of Greek manuscripts, mostly dating from the 12th century or later. For Revelation, he had only one manuscript, which was missing its last page. Erasmus translated the missing verses from Latin back into Greek, creating readings found in no Greek manuscript at all!
Erasmus produced several editions, correcting errors and making improvements. Other scholars produced their own editions. Robert Estienne (Stephanus) published influential editions in the 1540s and 1550s. Theodore Beza published editions in the late 16th century. The Elzevir editions of the 17th century, mentioned above, essentially reprinted the earlier work. All of these are closely related texts, and together they form what we call the Textus Receptus tradition.
The Textus Receptus and English Translations
The Textus Receptus (TR) was the basis for the great common-language translations of the Reformation era. The King James Version (1611) was translated from the TR, as was Tyndale’s earlier translation and the Geneva Bible. For three centuries, English-speaking Christians read the New Testament from translations based on this text. It became beloved and familiar, its phrases woven into English culture and devotion.
This history helps explain why some Christians have strong attachment to the Textus Receptus. And it is not surprising.
The Discovery of Earlier Manuscripts
From the 18th century onwards, scholars discovered Greek manuscripts much older than those Erasmus had used. Codex Vaticanus (4th century) and Codex Sinaiticus (4th century) became available for study. Papyrus manuscripts from Egypt pushed our evidence back to the 2nd and 3rd centuries – within 100-200 years of the originals. By comparison, Erasmus’s manuscripts were from nearly a millennium later.
These earlier manuscripts often differ from the Textus Receptus. They are shorter, lacking some phrases and verses present in the TR. They have different readings in many places. Scholars developed methods (textual criticism) for evaluating manuscripts and determining which readings are most likely original.
The consensus that emerged – though not without debate – is that the earlier manuscripts are generally more reliable. Later manuscripts tend to accumulate additions: clarifying phrases, harmonisations between parallel passages, and expansions that make the text fuller and smoother. The shorter, harder readings of earlier manuscripts are often preferred as original.
What Difference Does It Make?
Most of the differences between the Textus Receptus and modern critical texts are minor. Many are spelling variations or word-order changes that do not affect translation. But some differences are significant in terms of text, though not in terms of doctrine.
The most notable is the Comma Johanneum (1 John 5:7-8). In the TR (and KJV), this verse explicitly mentions the Trinity: “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.” This is not found in any Greek manuscript before the 15th century and is almost certainly not original. The doctrine of the Trinity remains firmly established by dozens of other passages, but these particular verses should not be used as a proof text.
Mark 16:9-20 (the longer ending of Mark) is in the TR but is missing from the earliest manuscripts. John 7:53-8:11 (the woman caught in adultery) is similar – present in TR, absent from early manuscripts until the 5th or 6th Century. [I, personally, think the woman caught in adultery is Scripture, it is known as a floating text, sometimes in John, sometimes in Luke. This is possibly one of those stand-alone stories. And it reads like Scripture.] These are the most substantial passages involved.
Other differences are smaller: a word here, a phrase there. Acts 8:37 (the Ethiopian eunuch’s confession) is in TR but not in early manuscripts. Some verses have additional words in TR that smooth the reading. In each case, careful study can evaluate the evidence.
A Balanced Perspective
The Textus Receptus is not the “original” or “authentic” Greek New Testament in the sense that it preserves exactly what the apostles wrote. It is a 16th-century printed edition based on a handful of late medieval manuscripts. Modern textual criticism has access to much more and earlier evidence.
At the same time, the Textus Receptus is not corrupt or unreliable. The differences between it and modern critical texts are small relative to the whole. No Christian doctrine depends on passages found in TR but not in earlier manuscripts. A person reading the King James Version is reading the Word of God and can trust it for faith and life.
The question of which text to prefer is a scholarly question, not a faith question. It involves weighing manuscript evidence, understanding transmission history, and applying text-critical principles. Christians can disagree on these matters without questioning one another’s faith. We all treasure God’s Word and seek to understand it rightly.
“So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.” Romans 10:17
Bibliography
- Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament. Oxford University Press, 2005.
- Geisler, Norman L. and William E. Nix. A General Introduction to the Bible. Moody Publishers, 1986.
- Comfort, Philip W. The Quest for the Original Text of the New Testament. Baker, 1992.
- Wallace, Daniel B. “The Reliability of the New Testament Manuscripts.” In Defense of the Bible. B&H Academic, 2013.